首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英汉数字习语的语用差异
引用本文:殷莉.英汉数字习语的语用差异[J].合肥学院学报(社会科学版),2005,22(2):104-107.
作者姓名:殷莉
作者单位:烟台大学,外国语学院,山东,烟台,264005
摘    要:数字习语是英汉习语中的一个重要组成部分,反映出英汉两个民族各自不同的数字文化。由于宗教文化、神话传说以及民族文化心理的影响,使得英汉习语中相同的数字体现出不同的文化内涵,或相同所指却借助于不同的数字来体现。从文化内涵、禁忌和虚指方面探讨英汉习语中数字语用关系的非对等性及差异原因。

关 键 词:习语  数字  文化  语用功能
文章编号:1672-920X(2005)02-0104-04
修稿时间:2004年12月2日

On the Pragmatic Differences Between the English and Chinese Numerical Idioms
YIN Li.On the Pragmatic Differences Between the English and Chinese Numerical Idioms[J].Journal of Hefei University:Social Sciences,2005,22(2):104-107.
Authors:YIN Li
Abstract:Numerical idioms are an important part of the Chinese and English idioms, which reflect Chinese culture and that of the English-speaking countries.But due to the influences of religion,myth and national cultural psychology, the same numbers in English and Chinese idioms embody different cultural connotations. The paper discusses the non-equivalent pragmatic relationships between the numbers in English and Chinese idioms in terms of cultural connotation, taboo and implicit meanings. And the reasons leading to the differences are also discussed.
Keywords:idiom  number  culture  pragmatic difference
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号