网络文化影响下的电影字幕翻译特点研究 |
| |
摘 要: | 随着网络时代的发展,网络文化对于人们的生活娱乐活动产生了深刻的影响。通过网络媒体观看电影已成为人们日常生活的重要娱乐方式,国外的许多电影也进入了人们的网络生活中。字幕翻译不再是照本宣科、逐字逐句的翻译,而是在一定程度上借鉴运用了网络语言的特点,起到了吸引观众、引发思维碰撞的效果。当前受网络文化影响,电影字幕翻译呈现出娱乐化、通俗化和归化的特点。这些特点对促进我国电影字幕翻译的发展、提升字幕翻译质量等,都有所帮助。
|
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|