首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

谈形合与意合研究中存在的不足
引用本文:袁晓宁.谈形合与意合研究中存在的不足[J].东南大学学报(哲学社会科学版),2011(5):104-107,128.
作者姓名:袁晓宁
作者单位:东南大学外国语学院;
摘    要:形合与意合是英汉对比研究和翻译研究的重要课题,目前学界在这方面的研究虽已取得了较大的进展,但仍然对形合和意合的界定模糊不清,对带有形合或意合特征的句式结构所体现出的语用意义缺少研究分析,对以上句式结构形式中的语用意义在英汉翻译中意义的对等转换没有加以探讨,因而对形合和意合的研究有着简单化和表面化的趋向。应当澄清对形合与意合的模糊认识,透过形合与意合的表象,抓住以形表意和以意驭形的规律性。

关 键 词:形合  意合  语用意义

A probe into inadequacies in the study of hypotaxis and parataxis
YUAN Xiao-ning.A probe into inadequacies in the study of hypotaxis and parataxis[J].Journal of Southeast University(Philosophy and Social Science ),2011(5):104-107,128.
Authors:YUAN Xiao-ning
Institution:YUAN Xiao-ning
Abstract:Hypotaxis and parataxis are an important proposition both in translation and in Chinese-English comparative studies.At present the academic circle of this field,which has achieved much headway in this regard,has not worked out an unequivocal definition of hypotaxis and parataxis,and has conducted very little,if any,study of pragmatic meanings embodied in the syntactic structures featuring hypotaxis or parataxis,and of the conversion of the pragmatic meanings in translation,thus resulting in the superficial ...
Keywords:
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号