首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

《出三藏记集》中的翻译思想与实践
引用本文:孙海琳,张淑霞.《出三藏记集》中的翻译思想与实践[J].青岛农业大学学报(社会科学版),2015(2).
作者姓名:孙海琳  张淑霞
作者单位:青岛农业大学 外国语学院,山东青岛,266109
基金项目:山东省2014年度高等学校社科规划项目(J14WD09);青岛农业大学2013年度人文社会科学校级课题
摘    要:《出三藏记集》记载了我国东汉至南朝齐梁年间的佛经翻译情况,是佛经翻译史研究的重要史料。《记集》从四个方面记录了这一时期的翻译思想和实践:僧祐从语言学和文艺学的角度对翻译的看法;译经僧们多用“出”表示翻译;佛经翻译原文多为胡本;译场的基本结构已经确定。

关 键 词:佛经翻译  《出三藏记集》  僧祐

Translation Studies and Practice in The Catalogue of Sutra Translation
SUN Hai-lin,ZHANG Shu-xia.Translation Studies and Practice in The Catalogue of Sutra Translation[J].Journal of Laiyang Agricultural College(Social Science Edition),2015(2).
Authors:SUN Hai-lin  ZHANG Shu-xia
Abstract:
Keywords:Sutra Translation  The Catalogue of Sutra Translation  Sengyou
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号