首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

英汉语篇“问题-解决”模式对比研究
引用本文:刘晓华,年晓萍. 英汉语篇“问题-解决”模式对比研究[J]. 宿州学院学报, 2012, 27(9): 49-52
作者姓名:刘晓华  年晓萍
作者单位:安徽农业大学外国语学院,安徽合肥,230036
基金项目:安徽省高校优秀人才基金重点项目"陌生化视域下的模糊语翻译"
摘    要:从语篇的结构特征和词汇标记两个方面对比分析了英汉语篇中"问题-解决"模式的异同,发现:"问题-解决"模式在英汉语篇出现的语篇体裁是一致的;在英语语篇"问题-解决"模式中,"情景"部分常常没有出现,但在汉语语篇中,该模式较为严格地遵循了"情景-问题-反应-评价"模式;在英汉语篇"问题-解决"模式中,各个组成部分可能由一句话来完成,也可能由多个句子来构成,还可能出现语篇模式重叠,这在英汉语篇中是一致的;英语语篇中"问题-解决"模式有其明显的词汇特征,而汉语语篇的"问题-解决"模式虽然没有明显的词汇标记,但在关联词的使用上与英语语篇有较大差异。

关 键 词:语篇模式  “问题-解决”模式  对比

The Contrastive Study of the "Problem-Solution"Pattern in English and Chinese Text
LIU Xiao-hua , NIAN Xiao-ping. The Contrastive Study of the "Problem-Solution"Pattern in English and Chinese Text[J]. Journal of Shuzhou College, 2012, 27(9): 49-52
Authors:LIU Xiao-hua    NIAN Xiao-ping
Affiliation:School of Foreign Languages,Anhui Agricultural University,Hefei Anhui,230036,China
Abstract:The "Problem-Solution" pattern has its distinctive structural features and lexical signals. The paper makes a eontrastive study of this pattern in English and Chinese texts for its similarities and differences in these two aspects. It is found that firstly, the pattern appears in the same writing styles in English and Chinese texts; secondly,while the part of "Situation" is often omitted in English text,the four parts of this pattern appear in Chinese text completely;thirdly, both in English and Chinese texts, these four parts can be achieved by not only one sentence but also a paragraph ;lastly,the pattern has its distinctive lexical signals in English text,while there is no obvious lexical signals in Chinese text.
Keywords:patterns of text  "Problem-Solution" pattern  contrast
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号