首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

美国新教传教士在近代中国的翻译出版活动
引用本文:张生祥.美国新教传教士在近代中国的翻译出版活动[J].兰州大学学报(社会科学版),2011(5).
作者姓名:张生祥
作者单位:浙江师范大学外国语学院;
基金项目:2009年度教育部人文社会科学青年项目(09YJC740068)
摘    要:翻译和出版书籍,是美国新教传教士在华的一项重要文化活动。这些活动为近代中国人睁眼看世界,接触、比较与吸收西方现代文明的成果提供了一定的物质手段,并加速了中西文化交流的进程。但任何一种历史现象,都有其两面性。除了正确评价西方传教士在华文化活动的积极作用,我们还要对其带来的消极影响进行客观的评价。

关 键 词:美国新教  传教士  翻译出版活动  文化交流  

Translation and Publication by Early American Protestant Evangelists in China
ZHANG Sheng-xiang.Translation and Publication by Early American Protestant Evangelists in China[J].Journal of Lanzhor University(Social Sciences),2011(5).
Authors:ZHANG Sheng-xiang
Institution:ZHANG Sheng-xiang (School of Foreign Languages,Zhejiang Normal University,Jinhua 321004,Zhejiang,China)
Abstract:The moment they arrived in China,the American Protestant evangelists began to translate and publish books,which served as the only window for the Chinese people who were willing to look at,and learn from,the outside world.While bringing to China various benefits,their translation and publication works also exerted certain negative influences to the Chinese society.
Keywords:American Protestant  evangelist  translation and publication  cultural exchange  
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号