首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

多元系统翻译理论视角下的赛珍珠英译《水浒传》
引用本文:朱明胜. 多元系统翻译理论视角下的赛珍珠英译《水浒传》[J]. 宿州学院学报, 2009, 24(6): 41-45. DOI: 10.3969/j.issn.1673-2006.2009.06.015
作者姓名:朱明胜
作者单位:南通大学,外国语学院,江苏,南通,226019
基金项目:江苏省教育厅2008年度高校哲学社会科学基金项目 
摘    要:佐哈尔的多元系统翻译理论提出,翻译研究要不再局限于对翻译文本本身的研究,而是把目光投射到译作的发起者、翻译文本的操作者和接受者身上来研究翻译。利用此理论,分析赛珍珠本人、美国当时的接受语境,可以解释其在翻译《水浒传》时所采取的翻译策略以及其译本在当时的美国大受欢迎的原因。

关 键 词:多元系统理论  《水浒传》  赛珍珠

Anal ysis of All Men Are Brothers Translated By Pearl S.Buck From the Perspective of Polysystem Theory
ZHU Mingsheng. Anal ysis of All Men Are Brothers Translated By Pearl S.Buck From the Perspective of Polysystem Theory[J]. Journal of Shuzhou College, 2009, 24(6): 41-45. DOI: 10.3969/j.issn.1673-2006.2009.06.015
Authors:ZHU Mingsheng
Affiliation:ZHU Mingsheng (School of Foreign Languages, Nantong University, Nantong, Jiangsu, 226019,China)
Abstract:The Polysystem theory, put forward by Even-Zohar, emphasizes that translation study should not be restricted to the translated text, the sponsor, the manipulator and the receptors of the translated texts should be taken into consideration. Application of this theory to analyzing the translator, the literary context in US and the translation technique can give a satisfactory explanation to the popularity of "All Men Are Brothers" translated by Pearl S. Buck in the US.
Keywords:Pearl S. Buck  All Men Are Brothers  polysystem theory
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号