首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从权力话语理论谈胡适的翻译观
引用本文:于洁,李红绿.从权力话语理论谈胡适的翻译观[J].湖南农业大学学报(社会科学版),2009,10(6):75-77,85.
作者姓名:于洁  李红绿
作者单位:怀化学院,外语系,湖南,怀化,418008
基金项目:湖南省教育厅资助项目 
摘    要:运用福柯的权力话语理论分析胡适的翻译观。胡适在翻译选本上提倡翻译西洋名著,在翻译用语上主张使用白话,在翻译方法上强调采用直译。指出胡适的这些翻译观点是各种权力话语操控的结果,既受到当时国内文学革命、西方强势文化等权力话语的支配,也与他本人的诗学追求紧密相关。

关 键 词:权力话语理论  翻译观  胡适

On Hu Shi's Translation Ideas from the Perspective of Power Discourse Theory
YU Jie,LI Hong-lu.On Hu Shi''s Translation Ideas from the Perspective of Power Discourse Theory[J].Journal of Hunan Agricultural University(Social Science),2009,10(6):75-77,85.
Authors:YU Jie  LI Hong-lu
Abstract:
Keywords:
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号