《百喻经》中若干语法问题的探索 |
| |
引用本文: | 柳士镇.《百喻经》中若干语法问题的探索[J].中州学刊,1985(5). |
| |
作者姓名: | 柳士镇 |
| |
作者单位: | 南京大学中文系 |
| |
摘 要: | 《百喻经》,全名《百句譬喻经》,是印度大乘法师僧加斯那抄集小乘《修多罗藏》十二部经书里的寓言编纂而成的。目的是以故事为喻,向初学的佛教徒说法。《百喻经》原为梵文,齐武帝永明十年(492)僧加斯那的弟子求那毗地客居南朝京都建康时将它译成汉语。《百喻经》译文的语言朴素简洁,接近口语;采用偶音节拍,一般四字一句,结构风格极为整齐;是研究中古初期汉语发展的一份有价值的资料。本文拟对《百喻经》中的几个语法问题作一初步分析。
|
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|