首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

特定历史文化语境对严复与林纾翻译的影响
引用本文:苏超,朱乐红. 特定历史文化语境对严复与林纾翻译的影响[J]. 湖南农业大学学报(社会科学版), 2009, 10(5): 87-90
作者姓名:苏超  朱乐红
作者单位:湖南农业大学,外国语学院,湖南,长沙,410128;湖南农业大学,外国语学院,湖南,长沙,410128
基金项目:湖南农业大学人才引进基金 
摘    要:分析了近代中国特定历史文化语境对严复和林纾两位伟大的翻译家翻译目的、原著选择、语言运用以及他们的翻译方法的影响。阐明了严复和林纾翻译的社会效应,即他们的译文对当时人们思想意识形态的更新,对社会的政治、经济的改革方向以及对中国传统文化发展的反作用力。认为对译本的评论不可和这一译本产生的特定历史文化条件所决定的客观因素以及译者本人的主观意愿相分离。

关 键 词:严复  林纾  翻译  历史文化语境

On the Influence of Specific Historical-Cultural Context on Yan Fu and Lin Shu's Translation
SU Chao,ZHU Le-hong. On the Influence of Specific Historical-Cultural Context on Yan Fu and Lin Shu's Translation[J]. Journal of Hunan Agricultural University(Social Science), 2009, 10(5): 87-90
Authors:SU Chao  ZHU Le-hong
Abstract:
Keywords:
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号