从功能语言学的视角论《尤利西斯》中语码转换的翻译 |
| |
作者姓名: | 李红满 |
| |
作者单位: | 中山大学外国语学院 广东广州510275 |
| |
摘 要: | 爱尔兰著名作家乔伊斯的《尤利西斯》被公认为20世纪最晦涩难懂的英文小说。小说中大量的语码转换是《尤利西斯》的一大特色,也是造成《尤利西斯》晦涩难懂的主要原因之一。本文从韩礼德系统功能语言学的语言功能观入手,不仅探讨了《尤利西斯》中存在的大量的语码转换现象及其诗学价值,而且分析了两个汉译本对原作中的语码转换所采取的不同翻译策略及其功能的再现。
|
关 键 词: | 尤利西斯 语码转换 诗学价值 系统功能语言学 纯理功能 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|