首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

真解真译真意
引用本文:李霞.真解真译真意[J].淮北煤炭师范学院学报(社会科学版),2011(6):134-137.
作者姓名:李霞
作者单位:广东白云学院外国语学院英语系,广东广州510450
摘    要:古今中外翻译理论都以"忠"、"信"作为翻译的根本准则。"忠"、"信"不是静态的、片面的"忠"、"信",而是动态的,辩证地构建和谐"译境"和维持翻译可持续发展的"忠"、"信"。通过分析学生翻译实践译作出现的三类问题,结合三类翻译标准的度量尺,提出译者只有对源语"真解",并在译语中正确编码才能实现"真译",译文读者才能获得源语的"真意"。

关 键 词:真解  真译  真意  译境
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号