首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英美文学中典故的英汉翻译技巧分析
引用本文:吕钱钱.英美文学中典故的英汉翻译技巧分析[J].长春理工大学学报(社会科学版),2012,25(9):158-159.
作者姓名:吕钱钱
作者单位:镇江高等专科学校,江苏镇江,212003
摘    要:典故是一个民族文化的历史积淀,承载着历史赋予的精神和文化财富,是凝练的语言精华。文学作品中典故的运用对于文章色彩、文章内涵的扩展以及文章的韵味和趣味的增加有着重要的作用。英美文学中的典故多来源于古希腊神话、寓言故事、《圣经》、优秀文学作品及民间传说等。鉴于英美文化与中国文化的差异,如何将英美文学中的典故以一种恰当的语言予以表达而不破坏其原有的语言风貌和要表达的思想精髓是我们在从事翻译工作时必须思考和重视的。在此旨在分析适于典故英汉翻译的几种技巧从而实现典故的恰当翻译。

关 键 词:英美文学  典故  来源与特点  英汉翻译
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号