首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

功能对等翻译中的象似性标准
引用本文:张昀霓. 功能对等翻译中的象似性标准[J]. 南华大学学报(社会科学版), 2010, 11(3): 84-86
作者姓名:张昀霓
作者单位:湖南第一师范学院外语系,湖南,长沙,410002
基金项目:湖南第一师范学院2008年社会科学项目 
摘    要:功能对等以言语交际为基础展现出译文和原文之间具有象似性特质,在交际效果上表现为读者反应的象似性映射,在翻译过程中表现为语义和语体的象似性对照。由于读者的多层次结构以及语义和语体的多重涵义,功能对等的理论体系呈现多层次、多元化的象似性翻译标准,这对翻译实践更具指导性和实践性。

关 键 词:功能对等  象似性  翻译标准
收稿时间:2009-12-26

Iconicity Criteria of Functional Equivalence Translation
ZHANG Yun-ni. Iconicity Criteria of Functional Equivalence Translation[J]. Journal of Nanhua University(Social Science Edition), 2010, 11(3): 84-86
Authors:ZHANG Yun-ni
Affiliation:Hunan First Normal College, Changsha, Hunan 410002
Abstract:Based on language communication,functional equivalence shows the iconicity between the receptor language and the source language: the iconicity of the receptor's responding in terms of communicative effect and the iconicity of meaning and style in the process of translation.Due to wide-ranging receptors as well as connotation and denotation of meaning and style,functional equivalence theory is characterized by different levels,diversity of translation criteria,which is believed to shed a new light on the direction and implementation of translation practice.
Keywords:functional equivalence  iconicity  translation criteria
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
点击此处可从《南华大学学报(社会科学版)》浏览原始摘要信息
点击此处可从《南华大学学报(社会科学版)》下载全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号