首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

十九世纪蒙汉文化交流的一面镜子--《泣红亭》及其汉译本述评
引用本文:杨才铭. 十九世纪蒙汉文化交流的一面镜子--《泣红亭》及其汉译本述评[J]. 西北民族研究, 2005, 0(3): 153-166
作者姓名:杨才铭
作者单位:西北民族学院
摘    要:本文就蒙古族古典文学名著<一层楼>的姊妹篇<泣红亭>的创作受汉文化及<镜花缘>等古典文学影响的情形进行了简略评述,并着重对<泣红亭>汉译本的得失进行了分析评论.

关 键 词:《泣红亭》  汉文化影响  汉译本
文章编号:1001-5558(2005)03-0153-14
修稿时间:2001-08-17

A Mirror of Mongolian and Chinese Cultural Exchange in 19th Century Review on the Chinese Edition of QiHongTing
Yang Cai-ming. A Mirror of Mongolian and Chinese Cultural Exchange in 19th Century Review on the Chinese Edition of QiHongTing[J]. North West Ethno-national Studies, 2005, 0(3): 153-166
Authors:Yang Cai-ming
Affiliation:Yang Cai-ming
Abstract:The famous Mongolian literary work YiCenLou has its twin work QiHongTing.The composition of QiHongTing is influenced by Chinese culture and classical literary work JingHuaYuan.This article tries to analyse the strengths and weaknesses of its Chinese edition.
Keywords:QiHongTing  Chinese cultural influence  Chinese edition  strengths and weaknesses
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号