首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

同声传译译员的注意力分配及多任务处理
引用本文:邵帅.同声传译译员的注意力分配及多任务处理[J].经营管理者,2014(12).
作者姓名:邵帅
作者单位:天津城建大学;
摘    要:同声传译是一项高难度的语际转换认知活动。根据Gile的Effort Models理论,译员需要协调处理听力与分析、记忆、产出这几项任务。为了实现多任务,保证同时性,译员必须将有限的注意力分配到听、说、监控等过程中。如果出现注意力分配不当的情况势必会影响到译文质量和译员表现。针对同声传译中所经常出现的注意力分配和多任务处理问题,本文从吉尔的认知模式角度解读了其原因,重要性,和技巧。以期望能够进一步探讨这些问题以及它的克服技巧及训练方法。

关 键 词:同声传译  认知负荷模式  注意力分配  多任务处理
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号