首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英汉句子结构差异探讨——关于在翻译过程中如何将“树形”变“竹节”
引用本文:李曦,张冀.英汉句子结构差异探讨——关于在翻译过程中如何将“树形”变“竹节”[J].现代妇女,2014(4):236-238.
作者姓名:李曦  张冀
作者单位:中南大学,湖南长沙410083
摘    要:英汉两种语言的句子在结构方面的差异最明显的表现为:英语句法结构呈现为"树形",汉语句法结构呈现为"竹节"。在翻译过程中,以汉语为母语的语言学习者要准确把握两种语言形式之间的转换规律,用符合英汉民族的不同思维逻辑来解决英汉互译中涉及句子结构的问题。

关 键 词:树形  竹节  翻译技巧  英汉句子结构
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号