对交替传译中笔记法的初探 |
| |
作者姓名: | 金婷婷 |
| |
作者单位: | 沈阳师范大学外国语学院,辽宁沈阳110034 |
| |
摘 要: | 随着我国改革开放的迅速发展,当今社会需要越来越多的翻译人员,这对于口译理论与技巧的需求也有所提升。交替传译是口译的类型之一,也是比较常用的一种翻译形式。除了要求译员具备扎实的双语能力,同时还需要进行多任务处理的能力,其中记笔记就是其中的一项,笔记起到了辅助记忆的作用,错误的笔记方法和失败的笔记将极大的影响译员的口译质量。本文以巴黎释意理论为基础性译学参考理论,探讨交替口译教学中的笔记教学法,以期为口译教师及广大口译学习者提供切实可行的口译笔记训练法。
|
关 键 词: | 口译 交替传译 笔记训练 |
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录! |
|