首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

漫谈英谚翻译
引用本文:沈超英.漫谈英谚翻译[J].重庆工商大学学报(社会科学版),2001,18(5):102-105.
作者姓名:沈超英
作者单位:浙江师范大学,外语学院,浙江,321004
摘    要:英谚往往含有丰富的历史典故、地理环境、宗教信仰等背景知识 ,要透彻理解原文并获得准确译文 ,就必须仔细研究原文 ,了解背景知识 ,分析汉英形同义不同的内容 ,注意英谚的特殊语法结构以及译文的语境等

关 键 词:英语  谚语  翻译  句子结构
文章编号:1008-424X(2001)05-0102-04
修稿时间:2001年5月8日

Discussion of the Translation of English Proverbs
SHEN Chao-ying.Discussion of the Translation of English Proverbs[J].Journal of Chongqing Technology and Business University Social Science Edition,2001,18(5):102-105.
Authors:SHEN Chao-ying
Abstract:English proverbs usually have rich background of history, geography, religious belief. To understand the original and be able to translate them into Chinese, we need to have the background knowledge, analyze the difference of expressions between English and Chinese, pay special attention to the sentence structure and context of situation of the English proverbs.
Keywords:English  proverbs  translation  sentence structure
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
点击此处可从《重庆工商大学学报(社会科学版)》浏览原始摘要信息
点击此处可从《重庆工商大学学报(社会科学版)》下载免费的PDF全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号