首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

电影翻译的动态观——中国电影翻译考察
引用本文:龙千红.电影翻译的动态观——中国电影翻译考察[J].安徽农业大学学报(社会科学版),2007,16(3):110-114.
作者姓名:龙千红
作者单位:广东商学院,外国语学院,广东,广州,510320
摘    要:综观我国电影翻译的历史,我们发现,无论是翻译数量的多寡还是翻译方式的变革都始终与社会的发展及受众审美观念的变化联系在一起.有理由认为,电影翻译应当与时代、受众的接受程度、理解水平以及他们的精神需求相适应,它不应该是一成不变的,而应该是一个动态发展的过程.本文从我国电影翻译的历史、现状、观众需求等方面进行考察,提出我国电影翻译应当在提高译制质量的同时走多元化的道路.

关 键 词:电影翻译  受众  接受  多元化
文章编号:1009-2463(2007)03-0110-05
修稿时间:2007-03-29

Film Translation in China: a Historical Perspective
LONG Qian-hong.Film Translation in China: a Historical Perspective[J].Journal of Anhui Agricultural University(Philosophy & Social Sciences Edition),2007,16(3):110-114.
Authors:LONG Qian-hong
Institution:School of Foreign Languages, Guangdong University of Business Studies, Guangzhou, 510320, Guangdong
Abstract:Film translation in China has been practiced for a century during which different techniques have been adopted to address different needs.Both in quality and methodology of translation,it is closely related to the social development and esthetics change.Therefore,it is a dynamic development process rather than a static one.In this paper the author traces the history of film translation in China against the backdrop of social and political history.The author predicts that the future of film translation in China should continue to address the needs of a diverse audience with regard to improving the overall quality of the translated works.
Keywords:film translation  audience  acceptance  diversification
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
点击此处可从《安徽农业大学学报(社会科学版)》浏览原始摘要信息
点击此处可从《安徽农业大学学报(社会科学版)》下载免费的PDF全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号