首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

翻译规范理论视角下《快乐王子》汉译本研究
作者单位:;1.同济大学外国语学院
摘    要:翻译规范理论具有历史性、动态性等特征,通过考察同一作品不同时期译者遵守翻译规范的表现,可以进一步深入了解翻译过程和翻译作品。同一作品不断被译介,这是时代发展、翻译规范流变的要求,经典重译具有一定的必要性。本文基于图里和切斯特曼的翻译规范理论,对比阐释了《快乐王子》不同时期的两个汉译本,以探求翻译规范对译者和译本的影响。

关 键 词:翻译规范  《快乐王子》  译本
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号