首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从诗歌The Tyger译本比较中分析卞之琳的译诗思想
作者单位:;1.北华大学外语学院
摘    要:卞之琳(1910-2000)在诗歌翻译领域有着极高的艺术成就,他提出的"亦步亦趋""以顿代步"等著名翻译理论,体现出独特的艺术魅力。同时他赋予诗歌翻译的"自由度"也值得我们研究和学习。本文就卞之琳翻译的威廉布莱克所著诗歌《The Tyger》与徐志摩、郭沫若的译本进行对比分析,从而略探卞之琳的译诗思想。

关 键 词:卞之琳  译诗思想  自由度
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号