首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

文学翻译创造性研究
引用本文:付天海.文学翻译创造性研究[J].长春理工大学学报(社会科学版),2016(6):109-113.
作者姓名:付天海
作者单位:大连外国语大学德语系,辽宁大连,116044
基金项目:辽宁省社会科学规划基金项目"认知与阐释的关联——巴金德语文学翻译研究"(L14BWW004),大连外国语大学创新团队项目"跨文化视域下的文学翻译研究"(2015CXTD03)
摘    要:文学文本的特质决定了文学翻译的创造性本质.在文学翻译的描写性研究取代了传统翻译观后,文学翻译进入了文化的多维语境中.文学翻译不仅要传递原语意义,还要进行创造性活动.创造性是文学翻译的内在要素,是文学翻译的重要生成条件.文学翻译创造性是以原语文本和以目的语文本为导向的交集,是"直译"和"意译"的统合,在文学翻译活动中要将两者统筹兼顾,并协调统一翻译过程中的隐性创造与显性创造.

关 键 词:文学翻译  创造性  直译  异译
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号