首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

中文语境里"民族"与"族群"混淆原因解析
引用本文:周典恩. 中文语境里"民族"与"族群"混淆原因解析[J]. 广西民族研究, 2006, 1(1): 50-54
作者姓名:周典恩
作者单位:厦门大学人类学研究所
摘    要:中文语境里的“民族”与“族群”存在概念混淆,应用错乱现象。造成这种状况原因有三:其一,它们在由外文翻译成中文时,因译者阅历的不同和理解程度的差异而导致译文混乱或内涵失真;其二,它们的意涵随着情境的变化而不断流变和泛化,使人无所适从;其三,它们在指称文化性和政治性相统一的中国少数民族时,令人难以抉择。

关 键 词:民族  族群  概念混淆
文章编号:1004-454X(2006)01-0050-005

The reasons of "Nation" and "ethnic group" are confusable and misused in Chinese
Zhou Dianen. The reasons of "Nation" and "ethnic group" are confusable and misused in Chinese[J]. Study of Ethnics in Cuangxi, 2006, 1(1): 50-54
Authors:Zhou Dianen
Affiliation:Zhou Dianen
Abstract:
Keywords:Nation  Ethnic group  the Confusion of Concept  
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号