首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

汉英差异的认知诠释
引用本文:陈友勋. 汉英差异的认知诠释[J]. 渝西学院学报(社会科学版), 2008, 0(1)
作者姓名:陈友勋
作者单位:重庆文理学院外国语系 重庆永川402160
摘    要:汉英之间最基本的差别在于汉语属于意合语言而英语属于形合语言。笔者运用认知科学中的神经网络学说、激活扩散模型和图式理论等进行分析,指出汉语重意合的根本原因在于汉人的大脑概念网络习惯于"节点触发"的方式,而英语的形合主要是由于英国人倾向于用"路径连接"的方式进行激活扩散。

关 键 词:形合、意合  激活扩散模型  图式理论  节点触发

A Cognitive Account of the Basic Difference between Chinese and English
CHEN You-xun. A Cognitive Account of the Basic Difference between Chinese and English[J]. , 2008, 0(1)
Authors:CHEN You-xun
Abstract:The basic difference between Chinese and English lies in the former is a paratactic language and the latter is a hypotactic language.Then he analyzes this difference from the cognitive perspective and concludes that Chinese people's preference of "point activation" leads to parataxis and English people's tendency to "point connection" results in hypotaxis.
Keywords:hypotaxis  parataxis  spreading activation model  point activation  point connection
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号