首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

旅游翻译质量与旅游地形象--旅游翻译中的问题评析
引用本文:王宁. 旅游翻译质量与旅游地形象--旅游翻译中的问题评析[J]. 重庆工商大学学报(社会科学版), 2005, 22(1): 137-140
作者姓名:王宁
作者单位:重庆工商大学,旅游学院,重庆,400067
摘    要:目前旅游翻译中不规范、不正确的翻译、中国式的英语随处可见,授人以笑柄,其所传达的信息不准确,也不完整,旅游翻译质量不高.这不仅会对各景区、景点、旅游地乃至整个中国的对外形象造成严重的不利影响,也会给中国旅游业的健康发展带来极大的害处.

关 键 词:旅游翻译  质量  信息传递  旅游地形象  旅游地  翻译质量  形象  问题评析  translation  tourism  problems  images  发展  健康  旅游业  影响  严重  景点  景区  质量不高  信息  英语  中国  规范
文章编号:1672-0598(2005)01-0137-04
修稿时间:2004-06-18

Quality of tourist translation and images of tourist destination--Probing into the problems in tourism translation
WANG Ning. Quality of tourist translation and images of tourist destination--Probing into the problems in tourism translation[J]. Journal of Chongqing Technology and Business University Social Science Edition, 2005, 22(1): 137-140
Authors:WANG Ning
Abstract:Non-standard, incorrect and Chinese-style English, which can be easily heard in present tourism translation in China, has become a standing joke. Since the information transmitted is inaccurate and incomplete, it will not only have an unfavorable effect on the images of science areas, scenic spots, tourist destinations and even on the external image of China, but also do great harm to the healthy development of China tourism industry.
Keywords:tourism translation  quality  information transmission  image of tourist destinations  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
点击此处可从《重庆工商大学学报(社会科学版)》浏览原始摘要信息
点击此处可从《重庆工商大学学报(社会科学版)》下载全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号