目的论下的美剧字幕翻译策略——以《生活大爆炸》为例 |
| |
引用本文: | 孙沁沁,顾飞荣.目的论下的美剧字幕翻译策略——以《生活大爆炸》为例[J].内蒙古农业大学学报(社会科学版),2011,13(6):375-376. |
| |
作者姓名: | 孙沁沁 顾飞荣 |
| |
作者单位: | 南京农业大学外国语学院,江苏南京,210095 |
| |
摘 要: | 美剧的流行使得字幕翻译在互联网上迅速发展了起来。这种字幕翻译未遵循传统的翻译之道,而是根据受众的需要,采用了独特的翻译策略,受到了如《生活大爆炸》这样的关剧爱好者的好评和追捧。
|
关 键 词: | 字幕翻译 目的论 《生活大爆炸》 |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|