郭沫若早期历史剧创作与诗剧翻译钩沉 |
| |
引用本文: | 张勇.郭沫若早期历史剧创作与诗剧翻译钩沉[J].北方论丛,2017(1):48-55. |
| |
作者姓名: | 张勇 |
| |
作者单位: | 中国社会科学院 郭沫若纪念馆,北京,100732 |
| |
基金项目: | 国家社科基金项目 "郭沫若翻译作品版本演变研究及语料库建设",中国社会科学院创新工程项目 "郭沫若全集补编" 的阶段性研究成果 |
| |
摘 要: | 郭沫若的早期历史剧创作与他对西方诗剧的翻译有着密切的关联,通过对西方诗剧的翻译,郭沫若产生创作历史剧的冲动,并进而完成系列体裁的历史剧创作.受西方诗剧翻译的影响,郭沫若的历史剧创作无论是借助于现代生命意识的张扬回应五四文学的命题,还是对于现代戏剧创作人物构造,以及"情调"勾勒等方面都做出历史性的探索.通过对郭沫若早期历史剧创作与诗剧翻译关系的辨析,全面阐释郭沫若早期创作中的疑点和难点问题,对于进一步全面理解"五四"新文学运动的作家群体具有借鉴性的价值.
|
关 键 词: | 郭沫若 历史剧 诗剧 翻译 |
本文献已被 万方数据 等数据库收录! |
|