首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

学生在英汉翻译实践中应注意的几个问题
引用本文:王丽萍,王谨.学生在英汉翻译实践中应注意的几个问题[J].齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版),2001(3):71-72.
作者姓名:王丽萍  王谨
作者单位:齐齐哈尔大学外语学院
摘    要:一、学好专业知识,准确掌握词义准确掌握各种词、词组及外形相似的词、词组的意义,在翻译实践中是非常重要的,也是做好翻译的基础,不容忽视。如果对词及词组的意义的用法不求甚解,模棱两可,则很容易犯错误。如:He can speak English in a fashion.应译为:“他能马马虎虎讲点英语”,而有的学生译为:“他讲的英语很时髦”。他们不清楚in fashion不等于in a fashion,有时同一个名词前面有无冠词或有不同的冠词意义截然不同。in fashion意为“流行”,“时髦”:而in a fashion意为“马马虎虎”,“勉强”。另外,英语中一词多义的…

关 键 词:英语  汉语  翻译  词义  语法  文化  专业术语  典故
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号