学生在英汉翻译实践中应注意的几个问题 |
| |
引用本文: | 王丽萍,王谨.学生在英汉翻译实践中应注意的几个问题[J].齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版),2001(3):71-72. |
| |
作者姓名: | 王丽萍 王谨 |
| |
作者单位: | 齐齐哈尔大学外语学院 |
| |
摘 要: | 一、学好专业知识,准确掌握词义准确掌握各种词、词组及外形相似的词、词组的意义,在翻译实践中是非常重要的,也是做好翻译的基础,不容忽视。如果对词及词组的意义的用法不求甚解,模棱两可,则很容易犯错误。如:He can speak English in a fashion.应译为:“他能马马虎虎讲点英语”,而有的学生译为:“他讲的英语很时髦”。他们不清楚in fashion不等于in a fashion,有时同一个名词前面有无冠词或有不同的冠词意义截然不同。in fashion意为“流行”,“时髦”:而in a fashion意为“马马虎虎”,“勉强”。另外,英语中一词多义的…
|
关 键 词: | 英语 汉语 翻译 词义 语法 文化 专业术语 典故 |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |