首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

口译中的“翻译非对称”性——基于英语本科生和MI学员的交传对比研究
作者单位:;1.安徽师范大学外国语学院;2.上海外国语大学高级翻译学院;3.上海理工大学外语学院
摘    要:双语水平的不对称性,引发口译中的翻译非对称现象,表现为译入A语时翻译速度更快,更易出现代码转译,而译入B语时反而更倾向意义翻译,加工速度较慢。本文在口译的交传情境下,运用修正层级模型对MI(口译专业硕士)和英语本科大三口译学员进行实证对比研究,发现翻译非对称现象在合成双语口译学员身上表现尤为明显,而随着双语水平和释意意识的提高,不对称现象也随之减弱。

关 键 词:翻译非对称  口译  双语记忆表征  修正层级模型  合成双语者
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号