从语篇格律解读“信、达、雅”——兼评《出师表》的三个译本 |
| |
引用本文: | 何建敏.从语篇格律解读“信、达、雅”——兼评《出师表》的三个译本[J].重庆交通学院学报(社会科学版),2010(5):129-132. |
| |
作者姓名: | 何建敏 |
| |
作者单位: | 福建工程学院,福建福州350108 |
| |
基金项目: | 福建工程学院校级青年教师项目“典籍英译研究的功能语言学视角--以《出师表》英译为例”(编号:GY-S0837)研究成果. |
| |
摘 要: | 严复提出的"信、达、雅"三字标准历来是翻译研究中的讨论焦点。通过阐述三者的内涵,分析它们之间的关系。从系统功能语言学语篇格律的角度重新解读"信、达、雅",以《出师表》的三种英译文为例,探讨在翻译中如何做到由"达"至"信",由"雅"至"达",进而至"信"。
|
关 键 词: | 信达雅 语篇格律 出师表 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|