首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

权力话语对20世纪70-90年代中国翻译活动的影响
引用本文:张黎,张轶前.权力话语对20世纪70-90年代中国翻译活动的影响[J].河北理工大学学报(社会科学版),2007,7(4):176-178.
作者姓名:张黎  张轶前
作者单位:河北理工大学,外国语学院,河北,唐山,063009
摘    要:20世纪70—90年代是一个特殊的历史时期,出现了中国翻译史上的第四次翻译高潮。以这一特殊历史时期为分析对象,借用米歇尔.福柯的权力话语理论,从宏观的角度分析社会历史、意识形态和文化对20世纪70—90年代中国翻译活动的影响,以揭示翻译活动的社会性。

关 键 词:权力话语  意识形态  文化取向
文章编号:1673-2804(2007)04-0176-03
修稿时间:2006年11月28

The Influences of Power and Discourse on Chinese Translation Activities during 1970s and 1990s
ZHANG Li,ZHANG Yi-qian.The Influences of Power and Discourse on Chinese Translation Activities during 1970s and 1990s[J].Journal of Hebei Polytechnic University(Social Science Edition),2007,7(4):176-178.
Authors:ZHANG Li  ZHANG Yi-qian
Institution:ZHANG Li1,ZHANG Yi-qian2
Abstract:The fourth climax of translation in Chinese history appeared during 1970s and 1990s,which is a special period.This paper takes this period as analytical object with Focus's theory of power and discourse as basis,analyzing the influenes of history,ideology and culture on China translation activities during 1970s and 1990s from macro perspectives to show the sociality of translation activities.
Keywords:power and discourse  ideology  cultural orientation
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号