首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

诗歌翻译中应注意的“三美”探究
引用本文:吴振兰.诗歌翻译中应注意的“三美”探究[J].现代交际,2011(12):53-54.
作者姓名:吴振兰
作者单位:广州大学松田学院,广东广州,511300
摘    要:无论是英语诗歌还是汉语诗歌都是古老的文学体裁,都是一种高级的文学艺术形式,故长期以来被大量的译入译出。然而诗歌翻译是文学翻译中难度最大的。本文作者通过探讨诗歌本身所具有的“三美”来研究诗歌的翻译。

关 键 词:诗歌  翻译  “三美论”

Probing Poem Translation byThree beauties
Wu Zhenlan.Probing Poem Translation byThree beauties[J].Modern Society,2011(12):53-54.
Authors:Wu Zhenlan
Institution:Wu Zhenlan(Guangzhou University Sontan College,Guangdong Guangzhou 511300)
Abstract:
Keywords:poem  translation  Of three beauties  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号