首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

莎士比亚悲剧的素体诗和卞之琳的诗译
引用本文:彭建华,邢莉君.莎士比亚悲剧的素体诗和卞之琳的诗译[J].西华大学学报(哲学社会科学版),2011,30(5):71-76.
作者姓名:彭建华  邢莉君
作者单位:1. 福建师范大学文学院,福建福州,350007
2. 福建江夏学院人文系,福建福州,350108
摘    要:《莎士比亚悲剧四种》主要用素体诗,每行抑扬格五音步,不押脚韵,但也常出格或轻重倒置。卞之琳的莎士比亚悲剧翻译是一次成功的白话诗体迻译尝试,即主要追求英诗规则的移植,尤其是音节的顿(音组)和押韵,亦步亦趋,刻意求似,表现出鲜明的个人色彩,我们可以称之为"卞之琳式"。

关 键 词:莎士比亚  悲剧  白话诗译  素体诗  卞之琳式
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号