首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

东汉佛教文献词汇新质中的外来成分
引用本文:俞理明,顾满林.东汉佛教文献词汇新质中的外来成分[J].江苏大学学报(社会科学版),2011,13(3):46-50.
作者姓名:俞理明  顾满林
作者单位:四川大学中国俗文化研究所,四川成都,610064
基金项目:教育部人文社会科学研究十五规划项目,四川省哲学社会科学十五规划项目
摘    要:东汉佛教文献中有大量的音译词、意译词以及经典罕用的流俗词语,给人一种强烈的新异感。音译和意译两种方式常常并行,有时彼此融合,带来词汇的变化。东汉佛经中的音译词,绝大多数有浓厚的佛教色彩和异域色彩,它们在实际使用过程中的生命力各不相同。

关 键 词:描写词汇学  词汇新质  外来词  佛教用语

Foreign Origin of the New Lexicons in the Chinese Buddhist Sutras in the Eastern Han Dynasty
Yu Liming,Gu Manlin.Foreign Origin of the New Lexicons in the Chinese Buddhist Sutras in the Eastern Han Dynasty[J].Journal Of Jiangsu University:Social Science Edition,2011,13(3):46-50.
Authors:Yu Liming  Gu Manlin
Institution:(Institute for Non-orthodox Chinese Culture Sichuan University,Sichuan University,Chengdu 610064,China)
Abstract:The huge body of transliterated or translated words and vernacular words which can hardly be found in classics in the language of the Chinese Buddhist Sutras in the Eastern Han Dynasty leaves readers an exotic impression.The alternative or mixed use of transliteration and translation results in the change of the then Chinese vocabulary.The transliterated words in the Buddhist sutras usually have strong Buddhist and foreign color,show different vitality in actual use.
Keywords:
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号