首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

中西文化差异对商务英语品牌名称翻译的影响
引用本文:章明蕾,杨永和.中西文化差异对商务英语品牌名称翻译的影响[J].湖南工程学院学报(社会科学版),2012(1):61-64.
作者姓名:章明蕾  杨永和
作者单位:湖南工程学院外国语学院
摘    要:在日益激烈的竞争中,商务英语品牌名称是企业向大众推销产品与服务的主要手段。由于中西文化中存在着对事物、颜色、数字、宗教、政治和地理或习惯等方面的认知差异,因此在商务英语品牌名称翻译的过程中译者要注意文化差异对其翻译的影响,并针对不同的文化差异,选择适合的翻译方法,以更好地将原品牌的内涵传递给读者。

关 键 词:中西文化差异  品牌名称  翻译

Influnce of Cultural Differences on the Translation of Business English Brand Names
ZHANG Ming-lei,YANG Yong-he.Influnce of Cultural Differences on the Translation of Business English Brand Names[J].Journal of Hunan Institute of Engineering(Social Science Edition),2012(1):61-64.
Authors:ZHANG Ming-lei  YANG Yong-he
Institution:(College of Foreign Languages,Hunan Institute of Engineering,Xiantan 411104,China)
Abstract:Brand name is one of the major tools for promoting products and services in the competitive world.Due to the recognitive differences between Chinese and western cultures,such as color,number,religion,politics and geography or habit,etc.,translators should pay much attention to the impact of cultural differences during the translation process of brand names,and select the appropriate translation methods for different cultural differences in order to convey the original connotation of the brand to the readers.
Keywords:differences between Chinese and western cultures  brand names  translation
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号