首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

莎士比亚戏剧方言的分类及其翻译
引用本文:王瑞.莎士比亚戏剧方言的分类及其翻译[J].燕山大学学报(哲学社会科学版),2013,14(3).
作者姓名:王瑞
作者单位:西安外国语大学英文学院,陕西西安,710128
基金项目:教育部人文社科项目"基于平行语料库的中国地方作家作品英译的翻译文体研究"
摘    要:针对现有主要莎剧译本在方言翻译方面存在的问题,论文从社会语言学视角出发,将莎剧方言划分为地域、社会、时代、个人和舞台方言五大类,采用文本对比的方法,通过实例分析提出莎剧中方言翻译的原则:凡莎士比亚用来塑造人物形象、推动情节发展、烘托戏剧效果的各种方言,在译本中应尽可能体现,旨在让读者明白不同语言变体的社会和语用功能.

关 键 词:莎士比亚戏剧  方言分类  翻译

Classification and Translation of Dialects in Shakespeare's Plays
WANG Rui.Classification and Translation of Dialects in Shakespeare's Plays[J].Journal of Yanshan University:Philosophy and Social Sciences Edition,2013,14(3).
Authors:WANG Rui
Abstract:
Keywords:
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号