首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

浅说翻译批评
引用本文:王治江,李瑾瑞.浅说翻译批评[J].河北理工大学学报(社会科学版),2003,3(4):140-143.
作者姓名:王治江  李瑾瑞
作者单位:河北理工学院,外语系,河北,唐山,063000
摘    要:翻译批评对于提高翻译质量和促进翻译事业的发展有重要的意义 ,但是目前在我国对翻译批评的研究还很不够 ,在翻译批评实践中存在许多问题 ,比较突出的问题是批评缺乏科学的方法 ,表现出明显的主观性 ,缺乏客观公正性。一个合格的翻译批评家要明确翻译批评的宗旨 ,要有认真负责的态度和客观公正的精神 ,要熟悉掌握翻译批评的科学方法 ,要深刻理解翻译的实质和有关的翻译方法及理论。

关 键 词:翻译批评  翻译批评家  科学方法
文章编号:1671-1068(2003)04-0140--04
修稿时间:2003年1月15日

Some thoughts on translation criticism
WANG Zhi-jiang,LI Jin-rui.Some thoughts on translation criticism[J].Journal of Hebei Polytechnic University(Social Science Edition),2003,3(4):140-143.
Authors:WANG Zhi-jiang  LI Jin-rui
Abstract:Translation criticism plays an important role in the development of translation studies and the practice. However it has not been given enough attention in translation community of our country. As a result, there are many problems in the practice of translation criticism, for example,the lack of objectivity and scientific approaches. A qualified translation critic should have a sense of responsibility, grasp the scientific approaches to translation criticism, and understand translation theories thoroughly.
Keywords:translation criticism  translation critic  scientific appoaches  
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号