首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

功能翻译理论对文本选择的启示
引用本文:曾景婷.功能翻译理论对文本选择的启示[J].江苏科技大学学报(自然科学版),2008,8(1):96-100.
作者姓名:曾景婷
作者单位:江苏科技大学外国语学院 江苏镇江212003
摘    要:功能翻译理论认为,翻译是一种文化转换,一种交际互动,一种以的语功能为导向的跨文化活动。因此翻译过程具有复杂性,涉及多种选择,而每一次翻译行为及其参与者所做出的各种选择是由诸多层次的目的来决定的。翻译研究应注重翻译过程的交际互动,要根据翻译要求布局谋篇,根据功能选择三大文本实施翻译策略,根据的语文化背景重构文本内容,以有效实现翻译目的。

关 键 词:功能翻译  文本选择  目的
文章编号:1673-0453(2008)01-0096-05
修稿时间:2007年9月30日

Revelation from the Functionalist Translation Theory to Textual Selection
ZENG Jingting.Revelation from the Functionalist Translation Theory to Textual Selection[J].Jiangsu University of Science and Technology:Social Science Edition,2008,8(1):96-100.
Authors:ZENG Jingting
Abstract:Functionalist Translation Theory holds that translation is a cultural transfer,a communicative interaction,and a cross-culture event oriented towards the function or functions of the TL text,in which the process is complex and involves various selections based on different purposes.Each translation action and the selections involved are regulated or directed by purposes at different levels.Therefore,in order to achieve effectively the translation purpose,the translation study should focus on the communicative interaction to arrange the target text form according to the translation brief,to carry out the strategy based on three textual functions and to revise the content of the target text in terms of the target cultural situation.
Keywords:functionalist translation  textual selection  purpose
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号