首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

庞德创意英译中国古诗之意向性研究
作者姓名:王昌玲
作者单位:安徽师范大学 外国语学院,安徽 芜湖,241002
基金项目:2012年度安徽省教育厅人文社科研究项目“庞德创意英译中国古诗之意向性”(SK2012B203)*本文系2012年度安徽省教育厅人文社科研究项目(SK2012B203);受二十世纪中后期英美文学和文论研究资助。
摘    要:对作者意图被遮蔽的译本,不宜采用以原文为归依的批评模式。借鉴约翰·塞尔的意向性理论,揭示庞德创意翻译意向性纵贯中国古诗英译全程的在场性,即对文本选择、理解与译文表达的决定性影响,倡导忠于译者意向性的批评标准,以期拓宽批评路径。

关 键 词:创意翻译  意向性  翻译批评  忠实
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号