首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

语境认知与翻译文本的建构
引用本文:龙江华.语境认知与翻译文本的建构[J].湖北民族学院学报(自然科学版),2006,24(1):113-117.
作者姓名:龙江华
作者单位:湖北民族学院,外国语学院,湖北,恩施,445000
摘    要:语境本身是一个静态的,包罗万象的系统,泛指各种具体的语境因素,大致上可以分为语言语境和非语言语境两大类。但在实际的交际过程中,语境成了一个动态的复杂的认知系统。在翻译文本建构的整个过程中,语境认知扮演了很重要的角色。译者只有具备了一定的语境认知能力,才能处理好翻译文本建构过程中一系列的问题,如译语的衔接与连贯,负载有文化意义的词的翻译等。总之,译者的语境认知能力越强,译文本建构的质量就越高。

关 键 词:语境认知  翻译文本  建构
文章编号:1004-941(2006)01-0113-05
修稿时间:2006年1月15日

The Cognition of Context and the Construction of Versions
LONG Jiang-hua.The Cognition of Context and the Construction of Versions[J].Journal of Hubei Institute for Nationalities(Philosophy and Social Sciences),2006,24(1):113-117.
Authors:LONG Jiang-hua
Abstract:Context itself is a static and comprehensive system,referring to various concrete contextual elements and roughly involving both linguistic and non-linguistic context.But in actual communication,context is a dynamic and complex cognitive system.In the whole process of constructing the version,contextual cognition has played a very important role.Only when the translator is endowed with an opportune cognitive competence can he handle a set of problems arising in the process of translation,such as the cohesion and coherence of the version and the rendering of culture-bound words,etc.In all,the more competent a translator is in contextual cognition,the more delicate the version is.
Keywords:contextual cognition  version  construction
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号