评殷夫的译文《格言》 |
| |
引用本文: | 王秀军.评殷夫的译文《格言》[J].牡丹江大学学报,2007(4):17-19. |
| |
作者姓名: | 王秀军 |
| |
作者单位: | 台州学院外国语学院 浙江台州318000 |
| |
摘 要: | 殷夫译诗《格言》在全世界华语区广为传诵。笔者针对这一译文,从译诗的形式、意美的宏观层面和译诗用词的微观层面,进行深入分析,以探索成功诗歌译文的要素:诗歌译文采用适合诗歌表现的形式;译文能复现原文的意美;再者,如创作艺术品般地对译文字词进行精雕细琢,是诗歌翻译取得成功的关键。
|
关 键 词: | 《格言》 形式 意美 用词 |
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录! |
|