首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

诗歌翻译者的创造性主体地位——从"人是一切行为的尺度"谈起
引用本文:戴兴伟,陈倩.诗歌翻译者的创造性主体地位——从"人是一切行为的尺度"谈起[J].河北理工大学学报(社会科学版),2007,7(3):186-189.
作者姓名:戴兴伟  陈倩
作者单位:河北理工大学,外国语学院,河北,唐山,063009
摘    要:"原始人类在洞壁和陶器上固定了一个形象,不是为了固定这形象的对应自然物,而是在这一自然物中发现了富有创造力的意义"(卢辅圣,1990:141)。诗歌中的意象亦然。作为诗歌翻译者,不仅要领会作者的创造力,还要有自己的意象重组并表现出个人的创造力。译者的主体性并没有绝对的自由,创造性也是基于原作,但创造性主体地位既不同于主体性,也不等同于创造性,而是在原作基础上创造性地发挥主观能动性,以达到最理想的传神效果。从"人是一切行为的尺度"谈起,探讨诗歌翻译者的创造性主体地位并论证译者就是诗歌翻译的标准。

关 键 词:诗歌翻译  主体性  创造性  创造性主体地位
文章编号:1673-2804(2007)03-0186-04
修稿时间:2006年8月26日

The Initiative Position of Poetry Translators——The Perception that "Human Being is the Ruler of all Practices"
DAI Xing-wei,CHEN Qian.The Initiative Position of Poetry Translators——The Perception that "Human Being is the Ruler of all Practices"[J].Journal of Hebei Polytechnic University(Social Science Edition),2007,7(3):186-189.
Authors:DAI Xing-wei  CHEN Qian
Abstract:This paper discusses the initiative position of a poetry translator and argues that translators'understand- ing and aesthetic point of view help form the standard of poetry translation.Poetry translators should be aware of the originality of the poets,forming their own understanding and feelings,and thus showing their creativity.Poetry trans- lators are hosts of the translating poem,but they could only function and create initiatively on the basis of the origi- nal versions.
Keywords:poetry translation  host  creativity  the initiative position
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号