翻译环境对《廖承志致蒋经国先生信》两个英译本差异的影响 |
| |
作者姓名: | 李争 |
| |
作者单位: | 安徽理工大学外国语学院,安徽淮南232001 |
| |
摘 要: | 本文运用环境翻译理论分析了决定《廖承志致蒋经国先生信》两个英译本表面差异的深层次翻译环境因素,探讨了译文是译者向其所处的翻译环境积极"妥协"的产物,译者在从事翻译活动时其立场必然受到翻译环境因素的制约和影响。成功的译者必须适应翻译环境,被环境所接受,根据翻译环境调整翻译态度,确立自己的翻译立场。判断一篇译文的好坏不应该仅仅采取孰好孰坏的态度而应根据翻译环境所赋予其的使命及目的采取综合全面的态度。
|
关 键 词: | 《廖承志致蒋经国先生信》 译本 翻译环境 翻译立场 |
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录! |
|