荔枝,龙眼,及栗子——从《红楼梦》里一则谜语的翻译看多维解码 |
| |
引用本文: | 李雪.荔枝,龙眼,及栗子——从《红楼梦》里一则谜语的翻译看多维解码[J].牡丹江大学学报,2012(12):113-116. |
| |
作者姓名: | 李雪 |
| |
作者单位: | 浙江工商大学外国语学院,浙江杭州310018 |
| |
摘 要: | 本文借用玛丽·斯奈尔-霍恩比的"解码"理论,来分析《红楼梦》中一则谜语的翻译。笔者认为,翻译不是机械的解码,而是多维度的语言传达和文化交流。译文读者的接受能力对文化层面的解码也有影响。
|
关 键 词: | 解码 红楼梦 多维度 读者 |
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录! |
|