首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

《孟子》称谓翻译中人际功能的丢失与非等值重构
引用本文:季红琴.《孟子》称谓翻译中人际功能的丢失与非等值重构[J].吉首大学学报(社会科学版),2009,30(2):144-147.
作者姓名:季红琴
作者单位:(长沙理工大学 外国语学院,湖南 长沙 410004)
摘    要:《孟子》中的称谓语具有丰富的文化内涵和民族特性,由于文化和语言差异,称谓翻译是《孟子》翻译中的难点。大中华文库中的《孟子》英译本是国内《孟子》译本的最新权威,但译本中很多称谓翻译违背了功能对等理论,使译文丧失了原文的人际功能,甚至重构了与原文非等值的人际功能。

关 键 词:《孟子》  称谓  人际功能  丢失与重构  

The Loss and Non-equivalent Reconstruction in the Translation of Appellations in Mencius
JI Hong-qin.The Loss and Non-equivalent Reconstruction in the Translation of Appellations in Mencius[J].Journal of Jishou University(Social Science),2009,30(2):144-147.
Authors:JI Hong-qin
Institution:(School of Foreign Languages,Changsha University of Science & Technology,Changsha,Hunan 410004,China)
Abstract:Appellations in Mencius are marked with rich cultural meaning and deep national characteristics.Because of the differences between Chinese and English culture and language,the translation of appellations in Mencius is of great difficulty.The English version of Mencius in the Library of Chinese Classics is the latest authority in China,however,many of the translated appellations in the Library do not comply with functional equivalence theory proposed by Nida,and their interpersonal function is almost lost in...
Keywords:Mencius  appellation  interpersonal meaning  loss and reconstruction  
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
点击此处可从《吉首大学学报(社会科学版)》浏览原始摘要信息
点击此处可从《吉首大学学报(社会科学版)》下载免费的PDF全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号