首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

应用文体英译中的原文逻辑重构
引用本文:吴建,张韵菲.应用文体英译中的原文逻辑重构[J].南京邮电大学学报(社会科学版),2011,13(3):80-83.
作者姓名:吴建  张韵菲
作者单位:1. 南京邮电大学外国语学院,江苏南京,210046
2. 解放军理工大学外国语言文学系,江苏南京,211101
摘    要:在真实的应用文体英译中,汉语原文的逻辑表达方式常常对译者理解形成一定的障碍,并对高质量英译产生一定负面的影响。拟探讨汉语应用文体中常出现的逻辑特征,并通过对南京邮电大学几则校园新闻的分析,提出相应的原文逻辑重构策略,以帮助产生更符合英语表达习惯的译文。

关 键 词:应用文体英译  原文逻辑  逻辑重构

Restructing logic of the source text in practical C E translation
WU Jian,ZHANG Yun-fei .School of Foreign Languages,Nanjing University of Posts , Telecommunications,Nanjing ,China .Dept.of Foreign Languages , Literature,PLA University of Science , Technology,Nanjing ,China.Restructing logic of the source text in practical C E translation[J].Journal of Nanjing University of Posts and Telecommunications(Social Science),2011,13(3):80-83.
Authors:WU Jian  ZHANG Yun-fei School of Foreign Languages  Nanjing University of Posts  Telecommunications  Nanjing  China Deptof Foreign Languages  Literature  PLA University of Science  Technology  Nanjing  China
Institution:WU Jian1,ZHANG Yun-fei 2 1.School of Foreign Languages,Nanjing University of Posts and Telecommunications,Nanjing 210046,China 2.Dept.of Foreign Languages and Literature,PLA University of Science and Technology,Nanjing 211101,China
Abstract:The paper argues that the logic of Chinese practical texts often constitute barriers for the translators. In order to facilitate comprehension and translation, these logical idiosyncracies of the Chinese texts should be restructured first. The paper specifies on the strategies of restructuring with examples drawn from the NUPT website.
Keywords:practical C-E translation  logic of source text  logic restructuring  
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
点击此处可从《南京邮电大学学报(社会科学版)》浏览原始摘要信息
点击此处可从《南京邮电大学学报(社会科学版)》下载免费的PDF全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号