析汉语文化负载词的翻译策略 |
| |
作者姓名: | 马梦 李晓璇 |
| |
作者单位: | 宿州学院外国语学院,安徽宿州,234000 |
| |
基金项目: | 安徽省高校省级优秀青年人才基金重点项目 |
| |
摘 要: | 从语言与文化的关系入手,在明确文化负载词定义的基础上,指出汉语文化负载词在当前国际形势下跨文化交际过程中的重要性,进而剖析了汉语文化负载词的各种成因,并提出适合于当前国际文化交流和翻译过程中出现的汉语文化负栽词的实用翻译策略。在对翻译策略的解释说明上,通过多则能够反映中国文化特色的汉语文化负载词的翻译事例,展示了各种汉语文化负栽词翻译策略的实用翻译范围和意义,旨在使汉语文化负载词在翻译过程中既保留民族特色、传播民族文化、避免中西方文化交流的误解,又能满足跨文化交际的需求,利于国家问文化的交流沟通和发展。
|
关 键 词: | 汉语文化负载词 翻译策略 文化冲突 理解错位 |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|