首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

汉英成语文化差异及翻译方法分析
引用本文:张晨霞.汉英成语文化差异及翻译方法分析[J].河北工程大学学报(社会科学版),2018,35(1):84-85,112.
作者姓名:张晨霞
作者单位:吕梁学院, 山西 吕梁 033001
基金项目:2014年度山西省高等学校哲学社会科学一般项目《中西文化中的习语对比研究》(编号:2014260)阶段性研究成果
摘    要:由于中外文化差异性的客观存在,导致汉语成语在进行外语翻译时存在一定问题。文章将通过对中外文化差异进行分析,从而得以找到解决现今汉英成语翻译问题的方法。

关 键 词:汉英成语  文化差异  翻译方法
收稿时间:2018/1/26 0:00:00

Cultural differences between Chinese and English idioms and their translation methods
Authors:ZHANG Chen-xia
Institution:Lvliang University, Lvliang 033001, China
Abstract:Due to the existence of cultural differences between China and foreign countries, Chinese idioms have some problems in foreign language translation. By analyzing the cultural differences between China and foreign countries, this paper will find a solution to the problem of translating Chinese idioms into english.
Keywords:Chinese and English idioms  cultural differences  translation methods
点击此处可从《河北工程大学学报(社会科学版)》浏览原始摘要信息
点击此处可从《河北工程大学学报(社会科学版)》下载免费的PDF全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号