首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

汉日亲属称谓语的语义差异与翻译
引用本文:周虹.汉日亲属称谓语的语义差异与翻译[J].长春理工大学学报(高教版),2011(3).
作者姓名:周虹
作者单位:常州工学院;
摘    要:称谓是民族文化的反映,中国和日本同是亚洲的邻国,两国文化有着千丝万缕的联系,又各具特征,因而中日称谓语体系也有着一定的差异。作为语言交际中不可或缺的组成部分,称谓语在许多情况下是传递给对方的第一个信息,不同的称谓,反映了交际双方的角色身份、社会地位、亲疏关系和情感好恶等等。言语交际所要表达的许多意义,往往不必通过语句,而是通过称谓就可以明白无误地表达出来。正因为如此,称谓问题也日益引起各学界的重视。

关 键 词:汉日  称谓语  语义差异  翻译  
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号